143 |
25 |
11 |
2 |
0 |
1 |
1 |
@Belki agzaň ýazýan "Söýgi oýlanmalary" üýtgeşik hem özüne çekijidaý.
Bulam erbet däl
EjegyzS, hawa şonuň yazyanlaryny menem gowy göryän.
Minnetdar
Anwar ysly bedeniň
Düşünmedim näme diýmek bu?
Birem ýürek atar sözünde "atar" sözi türk sözi.
Id_327, bedeniniň ysyna diydim.
Duzeldern
rexha, anwar ysyň manysyny bilesim geldi. Nähili ys bolýar?
Id_327, Anwar ysly diymek,beyhuş etyän ajayyp ysly ozune chekiji ysly diymekdirda
rexha, hmm. Anwaryň näme zatdygyny bilemok. Näme zat anwar?
Id_327, mena shonuň manysyna sheyle dushunyan. Turkmen dili sozlikden goray bilesin gelse
rexha, häzir
Gülzadajan sen muny özüň ýazaňok
Eger özüň ýazan bolaňda "Anwar"ýa-da "Enwer"sözüniň näme many aňladýanyny bilerdiň.
"Anwar ysly" diýmek gaty ýalňyş söz. Sebäbi "Anwar" ýa-da "Enwer" sözi hiç hili ys aňladýan söz däl "Anwar (enwer)"diýmek bu ýagty, aýdyň, diýmek
Eger özüň ýazan bolsaňam ANWAR sözüni ýalňyş ulanýarsyň!)
Id_327, ozum yazdym welin,manysy sheyledir dp pikir edipdim,yalnysh pikir edipdirn
rexha, hmm. Onda bolýar özüň ýazan bolsaň. Sözüň manysyny bilip ulan ýazan zatlaryňda bolmasa bolmaz. Sen iki sözi garyşdyrypsyň "Anwar(enwer)" sözi bilen "Anbar" sözüni. Anbar ysly diýseň bolar. Ine şonda dogry bolýar. Ýöne anwar ysly diýseň gülkünç bolýar
Id_327, dushundim,hazir duzetyan
Menem küýsedim M...jigimi...
Belki, M kim indi...?
bedenime täsir etýän iň ajaýyp neşesiň sen ezizim
Ýene türk söz ulanypsyňaý neşesiň wäää terjime etdiňmäý muny türkçeden
Id_327, neşe maddalar ýene ýeneler....türkmenleriň sözi şula. Da bir türk aýdymy tekst görnüşinde ýazdym terjime edip
rexha, dogry neşe sözi türkmençede bar. Neşe maddalary dogry
Ýöne bu ýerde bedenime edýän neşe täsiri diýýärä
Id_327, neşe maddalary ulansaň niriňe täsir edýä
rexha, beýniňe. Beýnem bedeniň esasy kontrol nokody bolansoň beýni gowşansoň bedenem gowşaýa. Şunlukda bedene täsir edýändir öýdülýär. Ýöne ýalňyş ähli neşe maddalary bedene dälde beýnä täsir edýär
Id_327, a men beden diýjek,bam senlik bir problema?
rexha, menlik problema ýok. Ýöne sen bul edýäniň akmaklyk bolýar.
Neşe maddalary bedenede täsir edip bilýär. Ýöne çalt däl uzak ulanylanda täsir edýär wr bu täsirem gowy täsir bolanok. Google-dan gözledip gör "uyuşturucu maddeleri bedene ne yapar?" diýde okap gör, suratlaryny gör gözlegiñ netijesinde. Soñ görersiñ neşe maddanyñ bedene "gowy tâsir" edişini.
Indi asyl meselä gelsek bedene täsir edýär diýseň çyndanam.akmaklyk bolýar. Neşe maddasy sebäbi bedene dälde beýnä täsir edýär
Id_327, ......!
rexha, özüňe şol köp nokatda aýdanlaryň
Bagyşla sen ýöne gaty samsyklyk edýäň. Çaga ýaly hereket edýäň özem. Eser ogrusy!
Id_327, Köp nokatda zat aýdamok,prosta saňa jogap berip ýadadym.Samsyklygmyň saňa bir zyýany degdimi?Degenoga dogrumy? Onda nämäň şanyna akyl satan bolýaň?Bizarlaý senden indä,çaga ýaly hereket edenimde saňa näme? Eser ogrusy sözüň bilen bile******!
rexha, ESER OGRUSY?!
Id_327, ......!
rexha, ESER OGRUSY
Bedenime täsir edýän iň ajaýyp neşesiň diýýär.
A türkçesinde uyuşturucu diýip durdumy nä?
Id_327, naj analiz gecip ollunai yazan zadyna
Uyuşturucu etkisisin vücudumda en güzel
Taladro — Sevgilim
Id_327, hawa şo
Mis koku- sözüni nädip anwar ysly diýip terjime edip ýörsüňäý
Id_327, şodyr öýtdümdä
Sonbahar- ýaz-alabahar (täze söz tapypsyňa how )
Sonbahar-Güýz
Id_327, sonbahar güýzdigni bilýän,men ýazy göz öňünde tutup yazdym,a tak terjime etdim diýsem edil şo aýdymy ýazmadym üýtgetdim özümdenem söz goşdum
rexha, onda terjime etmäni belli bir bolegini terjime edip (ýagny başganyň eserini ogurlamak) öz sözleriň bilen garsaň bul aç-açan plagiat bolýar.
Id_327, ......!
Ýazan:Gülzada.M
Şu ýerinem düzetsene şeýdip,
Türk reperi Taladro-nyň "Sevgilim (Söýgülim)" aýdymynyň sözleri
Terjime eden: Gülzada M.
Id_327, Taladronyň sözlerinden köp öz sözlerim,prosta şol aýdymagörä ýazdym indäm mowzukdan gümüňi çek!
rexha, onda sen bu edeniň bir zat ýazmak däl-de ogurlyk bolýar.
Sen eser ogrusy! OGRY!
Id_327, Näme men onuň ýazan zadyny durşy bilen bile terjime etdimmi?Kör bolmasaň gowja gör hany şo aýdym esasynda ýazdym ýöne özümden goşdum köp sözüni.Ogry diýip haçanda onuň aýdymyny terjime edip aşagyndanam awtory özüm diýip ýazamda aýt maňa düşündiňmi.Nadoel etdiňle wopşeto!
rexha, şul edeniňem şolda.
Kimiň ady dur aşakda seň adyň dur!
Eser ogurlygam bir eseri doly, tutuşlugyna ogurlanda eser ogurlugy bolanok! Biraz oka öwren awtorlyk hukugy diýen zat bar bir çümmüjek aklyň bilen maňa awtorluk hukugyny düşündirjek bolma men doly terjime etmedim öz sözümem goşdum diýen bolup!
Id_327, Gerek bolsa öwrenerdim,öwrenmedik bolsam znaçit gerek däldir.Bilmeýän zadymy saňa näme üçin düşündirjek bolaýyn?gerekmi?Ýene gaýtalarn şol sözi:"Men doly terjime etmedim öz sözümden goşdum"Boldumy?
rexha, şonuňam ogurlyk bolýar.
Sen bilmeýän bolsaň men bilýän şony! Eden zadyň ýalňyşlykdygyny düşündirjek bolýan men saňa! Biderek ýere jedelleşip ýa seň bilen eňekleşip oturmaryna eger özüm bir zat bilmeýän bolsam ýa-da edýän zadyň ýalňyşdygyny düşüdirjek bolmaryna...
Awtorlyk hukugynda bar zat şol. "Biriniň eserini tutuşlugyna ogurlanda bul eser ogurlugy bolýar" diýilenok! Şol biriniň eserinden "ýekeje gylyny alsaň bul eser ogurlugy bolýar" diýýär